Revista Umělec 2003/3 >> PROVOKE ME, SISLEJ Lista de todas las ediciones
PROVOKE ME, SISLEJ
Revista Umělec
Año 2003, 3
6,50 EUR
7 USD
Enviar la edición impresa:
Suscripción de orden

PROVOKE ME, SISLEJ

Revista Umělec 2003/3

01.03.2003

Petrit Hoxha | focus | en cs

"Horses like sugar, its taste. Making use of the pleasure that this powerful animal takes in sweet things, artist Sislej Xhafa, in the middle of the empty gallery space, placed a 162-centimeter-high terracotta sculpture of the legendary Italian hero Giuseppe Garibaldi with a few crystals of sugar in one hand, and a plastic blue bag full of sugar in the other hand. But the horse — the ubiquitous symbol attached to so many national heroes throughout European squares and avenues — is
missing in Xhafa’s last exhibition, Twice Upon a Time, in Magazzino d’Arte Moderna in Rome. This fact seems to have forced old Garibaldi to set out in search of him. In the neighboring space, horse shit litters the floor, and the pungent smell in the air is evidence of his
recent escape. Could it be that the surprising absence of the horse is the artist’s subtle whisper that immigrants (whether they’re Albanians, Kurds or Moroccans) have stolen the hero’s horse from the Italians, nabbing from them a part of their history, and therefore a part of their state? Or maybe aging Garibaldi is trying to tell us that it’s the immigrants who are now going to bring Italy forward…
Twice Upon A Time never exchanges words and does not communicate with the broader public like we are accustomed to from Xhafa’s other works, thus limiting the interpretation to one territory, one language.

1.
In a red T-shirt, black shorts and long black socks, dressed as an Albanian national soccer player with a little Albanian flag stuck in a backpack that holds a portable radio playing a soccer game, Xhafa, bouncing a soccer ball, scored his first art goal with his intervention The Illegal Albanian Pavilion in the Giardini at the 1997 Venice Biennale. By encouraging Biennale visitors to play with him, the artist very subtly incorporated them into his duplicity, as they unconsciously cooperated with the uninvited Albanian pavilion. Another aspect of Illegal Albanian Pavilion was its movement. Faced with extreme poverty as a consequence of the worst communist regime in Europe, hundreds of thousands of Albanians at the beginning of the 1990s left their homelands for the West. Their movement in search of a better life was reflected in the artist’s reaction, in which the performance itself was in constant motion.
In this way he touched non-aggressively on the issue of the non-representation of many poor nations in the biggest and most well-known contemporary art exhibition in the world. Using soccer as a sport, and sports in general as a medium for communication and contact between people, Xhafa made us aware that sports set a good example for the arts. Since the beginning of his career Sislej Xhafa has been dealing with various injustices, encouraging awareness of questions permeate our existence. Here he asks why Luxembourg, with its three-hundred thousand citizens, have its own pavilion in Venice, and poor states like India, Mongolia, Albania, the Sudan and a dozen others are still left on the sidelines…

2.
Sweet Invasion (2000), a series of color photographs with triple-plated gold frames installed in a gold-painted room, presented another problem in a similar way. Strange, arrogant-looking men dressed all in black, with sweet and smiling faces, fill the images; their golden chains and rings remind us of ordinary criminals. Here “high-class” gallery/museum visitors are forced to face photographs of a group of criminals; the effect is one of opening the prejudices of a society against “those weird foreigners, who speak an unusual and mysterious language and that, more often than not, take advantage of our system.” People have to learn to question their prejudices, states the artist.
In Piazza della Signoria (1999), in the central square of beautiful Florence, where visitors are often easy prey for pickpockets, Xhafa himself became the thief, but instead of annoying tourists, he picked on another immigrant, in this case a poor Moroccan. Here the roles were changed, and the immigrant was suddenly on the same level as the tourist — both the
victims.

3.
Prejudice and xenophobia, taboos, immigrants and their search of identity, and
also the insistence on regarding foreigners as cultural contributors rather than potential criminals are central themes that characterize Xhafa’s (1970) oeuvre. The artist’s constant rebellion against the contradictions of today’s societies, stems, I think, from his childhood in a conservative community in Kosovo under communism, and later from his choice to turn down going to the local University; instead he went to London’s Chelsea College of Art and Design. But Xhafa was disappointed with the English university, and
after falling in love with an Italian girl he decided to move to Italy, where he began attending Florence’s Accademia di Belle Arti, not out of the desire to study in such a prestigious institution, but because of the pragmatic need to obtain a legal residency permit.
Xhafa’s persistence in somehow presenting the reality of immigrants in a different way was apparent in his installation Pleasure Of Flower (2000). In this work he transformed the coldness of a police station in the Belgian city of Gent into a warm and cozy living room. He brought in luxurious lamps and sofas, Persian
carpets and a small library, placing them around the police station: Institutions exist to serve the people, and the artist’s desire (and ours) is for them to be warm and hospitable to all of us. Another representative work is Again and Again (2000), in which the Royal Philharmonic orchestra of Antwerp plays Mozart and Beethoven all wearing black terrorist masks. Prejudices against people wearing masks made the artist ask if the same people could make a cultural contribution.

4.
Ali Hamadou is a gigantic five-meter sculpture of a Black businessman walking with a briefcase in the complete darkness of the large hall of Fondazione Teseco in Pisa. This work also deals with the issue of immigration and offers a possible solution to the problem of the aging of native European populations: immigration by so-called “third world countries” will inevitably lead them to become the new businessmen. Xhafa seems to insist that the Black businessman and his genuine-leather briefcase (and not as a salesman of copies of the same briefcases on the attractive Azur coast) is one possible
future of Italy and Europe. The truly titanic size of this work and its unusual installation in a frightening environment make Ali Hamadou’s walk touchable, but at the same time unstoppable, gigantic but also pleasant.

5.
Every day the TVs and newspapers are filled with images of post-Saddam Iraq — bodies and destroyed vehicles. The installation Untitled Sunrise of three exploded cars in the group show Hardcore at the beginning of the year in Palais de Tokyo in Paris looks into the distorting role of the media, and how journalists align their reports along emotional fronts, rather than constructing a broader analysis.
Through performances, sculptures, photographs, videos, installations and drawings, Kosovo artist Sislej Xhafa gives social dilemmas a unique and provocative, sometimes even “illegal,” spin. He uses the mechanisms of a kind of political and cultural kitsch in order to make us more sensitive of the existence of circumstances and situations we are not always aware of.
"




Comentarios

Actualmente no hay comentarios

Agregar nuevo comentario

Artículos recomendados

African Vampires in the Age of Globalisation African Vampires in the Age of Globalisation
"In Cameroon, rumours abound of zombie-labourers toiling on invisible plantations in an obscure night-time economy."
No Future For Censorship No Future For Censorship
Author dreaming of a future without censorship we have never got rid of. It seems, that people don‘t care while it grows stronger again.
Magda Tóthová Magda Tóthová
Borrowing heavily from fairy tales, fables and science fiction, the art of Magda Tóthová revolves around modern utopias and social models and their failures. Her works address personal and social issues, both the private and the political. The stylistic device of personification is central to the social criticism emblematic of her work and to the negotiation of concepts used to construct norms.…
The Top 10 Czech Artists from the 1990s The Top 10 Czech Artists from the 1990s
The editors of Umělec have decided to come up with a list of ten artists who, in our opinion, were of crucial importance for the Czech art scene in the 1990s. After long debate and the setting of criteria, we arrived at a list of names we consider significant for the local context, for the presentation of Czech art outside the country and especially for the future of art. Our criteria did not…
04.02.2020 10:17
¿A dónde ir ahora?
fuera
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica   (una generación nacida alrededor de 1970)
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica (una generación nacida alrededor de 1970)
Josef Jindrák
¿Quién es S.d.Ch? Una persona de muchos intereses –activa en varios campos- la literatura, el teatro, conocida por sus cómics y sus collages en los campos del arte. Un poeta y dramaturgo principalmente. Un solitario por naturaleza y determinación, su trabajo no se encajona en las corrientes actuales. Siempre antepone la enunciación personal, incluso cuando su estructura interna puede volverse…
Leer más...
fuera
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Ivan Mečl
¡Somos el quinto partido político global! Pítr Dragota ys Viki Shock, Fragmenty geniality / Fragmentos de carisma, mayo y junio de 1997. Cuando Viki llegó de visita, fue solamente para mostrarme algunos dibujos y collages. Sólo como un pensamiento tardío me mostró la publicación checa de finales de los noventa, THC Review. Cuando vio cuánto me fascinaba, le entró el pánico e insistió que…
Leer más...
prize
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
Leer más...
Dolores de parto
¿A quién le asusta la maternidad?
¿A quién le asusta la maternidad?
Zuzana Štefková
La pluralización de las definiciones de “madre“ es, a un tiempo, un lugar de represión recrudecida y de liberación potencial. (1) Carol Stabile Corría el año 2003 y una mujer en avanzado estado de embarazo estaba de pie al borde del camino en el matorral del bosque Lapák de Kladno. En el marco de la exposición Artistas en el bosque, los transeúntes podían vislumbrar el destello de su vientre…
Leer más...
Libros, video, ediciones y obras de arte que podrían interesarle Ir a la tienda virtual
collection dos carré-collé / compilation des 4 carnets d'art pute + APC 5 / offset, couv sérigraphie / 32 x 25 x 1,5 cm
Más información...
35 EUR
38 USD
Print on art paper from serie prepared for "Exhibition of enlarged prints from Moses Reisenauer’s pocket Ten Commandments"....
Más información...
290 EUR
316 USD
21 x 29,7 x 1 cm / 49 pages offset + couv sérigraphie 6 pass. couleur / 1000ex
Más información...
15 EUR
16 USD
Más información...
6,50 EUR
7 USD

Studio

Divus and its services

Studio Divus designs and develops your ideas for projects, presentations or entire PR packages using all sorts of visual means and media. We offer our clients complete solutions as well as all the individual steps along the way. In our work we bring together the most up-to-date and classic technologies, enabling us to produce a wide range of products. But we do more than just prints and digital projects, ad materials, posters, catalogues, books, the production of screen and space presentations in interiors or exteriors, digital work and image publication on the internet; we also produce digital films—including the editing, sound and 3-D effects—and we use this technology for web pages and for company presentations. We specialize in ...
 

Cita del día El editor no se responsabiliza por los estados físicos o mentales que puedan generarse después de leer la cita

Enlightenment is always late.
Contacto e información del visitante Contactos de la redacción

DIVUS BERLIN
at ZWITSCHERMASCHINE
Potsdamer Str. 161
10783 Berlin, Germany
berlin@divus.cz

 

Open Wednesday to Sunday 2 - 7 pm

 

Ivan Mečl
ivan@divus.cz, +49 (0) 1512 9088 150

DIVUS LONDON
Enclave 5, 50 Resolution Way
London SE8 4AL, United Kingdom
news@divus.org.uk, +44 (0)7583 392144
Open Wednesday to Saturday 12 – 6 pm.

 

DIVUS PRAHA
Bubenská 1, 170 00 Praha 7, Czech Republic
divus@divus.cz, +420 245 006 420

Open daily except Sundays from 11am to 10pm

 

DIVUS WIEN
wien@divus.cz

DIVUS MEXICO CITY
mexico@divus.cz

DIVUS BARCELONA
barcelona@divus.cz
DIVUS MOSCOW & MINSK
alena@divus.cz

SUSCRIPCIÓN AL NEWSLETTER DE DIVUS
Divus New book by I.M.Jirous in English at our online bookshop.