Revista Umělec 2008/1 >> Malvado | Lista de todas las ediciones | ||||||||||||
|
|||||||||||||
MalvadoRevista Umělec 2008/101.01.2008 Ivan Mečl | Entrevista | en cs de es |
|||||||||||||
“La persona debe sacudir tres veces la mano de alguien mientras mantiene fijamente la mirada en sus ojos. Así es como es posible memorizar el nombre de una persona con certeza. De ésta forma es como he recordado los nombres de las 5000 personas que han estado en el Horse Hospital”, me dijo Jim Holland. Holland es un experimentado cineasta, músico y curador. En su infancia, sufrió al pasar por duras condiciones sociales y a menudo vivió en las calles. Algunas veces se mantenía como sexo servidor juvenil o como albañil, pero su talento musical y su fascinación por el cine, eventualmente lo llevaron a la escena cultural radical.
Se convirtió en curador e instigador de actividades en el centro cultural Horse Hospital, donde permaneció por cinco años. Recientemente, sus películas “Bear Circus”("Circo de Osos") y “We Want the Boy Dead”("Queremos al chico muerto") se han convertido en sus trabajos más reconocidos, junto con su obra de múltiples capas y alucinante poesía, declamación y ritmo: “Here”("Aquí). Holland trabajó en ellos a lo largo de una década. Lentes de tercera dimensión se necesitan para ver su más reciente película–no como una simple afectación, sino como un buen consejo. Originalmente, a la audiencia se le recomendaba que tomara ácido, pero después de la premier, quedó claro inmediatamente que los alucinógenos no eran necesarios. Este es un ejemplo de su peligrosa versatilidad. Holland no alardea de sus conocimientos o su talento, sino que habla de lo maravillosos que son otros. Ofrece exhaustivos análisis si uno se enfrasca en discusiones sobre poesía, música, literatura o movimientos culturales radicales con él. He estado presente en varias ocasiones en los conciertos de su grupo musical “Parricidio”. El grupo produce hip-hop sinfónico utilizando EBM:Electro Body Music y Grime (Música Electrónica Corporal y Mugre). No es música para bailar; la audiencia generalmente se sienta en un trance escuchando la música al tiempo que observan las atractivas proyecciones sobre los músicos, que dan vueltas en el escenario entre sus variados instrumentos. “En este tipo de música, los instrumentos y el trabajo de equipo no son vistos. Generalmente, alguien se presenta en el podium con una computadora portátil. Eso es una energía totalmente diferente”, dijo Allon, dueño de una casa editora musical que se ofreció para imprimir algunos de los álbumes de “Parricidio”. Jim es una persona con su propia perspectiva. Cuando recientemente visitó China por primera vez, la gente lo miraba y le decía, “!Jim, Eres Chino!” Esa no es la única cosa que aquí en Europa no habíamos notado de él aún. Entrevista a Jim Holland: Su versión de “Here”("Aquí") es una reelaboración de una vieja película, podría contarnos acerca de ella, ¿por qué escogió ese original? El comienzo fue así: estaba borracho de Special Brew, una cerveza de alta graduación realmente horrible –una cosa asquerosa- volando en éxtasis con un amigo, Jim Beresford, y le dije “¿no sería una gran idea si pudieras simplemente borrar aquello que alguien ha escrito?”, tomé un libro al azar de un estante, lo abrí y con un marcador negro empecé a hacer así (realizando movimientos de borrar), había escogido un libro de este tipo llamado Joe Orton y la página que abrí era parte de una obra llamada “El Campo Erpingham”, la línea que borré pertenecía al Campo Erpingham, así que comencé por reescribir. Deseché todas las líneas originales de la obra, reinserté mi propio diálogo en la estructura de la obra y la llamé Here (Aquí). Mientras hacía esto, el National Film Theatre (Teatro Nacional de Filmaciones) mostró la versión fílmica de esta obra, así que grabé la reacción de la audiencia a esta película. Durante el proceso de reescribirla, obtuve el trabajo de comisario en el Horse Hospital (Hospital de Caballos) y, a través de conexiones que hice ahí, fue que pude obtener una copia de la película. Todo el proceso se inició borracho y viajando en éxtasis. La película tiene una hora de duración. ¿La película original está basada en un libro? Sí, originalmente de Joe Orton, el dramaturgo gay británico. Orton fue el enfant terrible (NIño terrible) de la década de los sesenta. Probablemente, actualmente sea mejor recordado por haber sido masacrado hasta la muerte con un martillo por su amante. Sus diarios publicados son muy explícitos sexualmente, así que su vida ha sido recordada mucho más que su obra. Reitero que la única razón que tuve para hacer este proyecto fue un acto casual, pero a partir de ahí, he buscado diferentes significados para lo que estoy haciendo y sus ramificaciones. La obra de Orton no es muy recordada; ha sido castrada y cuando se muestra en teatros, es muy reaccionaria, siempre se ambienta en los sesenta, siempre se le da un marco temporal particular, lo cual no es necesariamente correcto. Ha sido ligado a los sesenta para siempre. Al tomar su obra y trabajar nuevamente con ella, la sitúo nuevamente dentro de la tradición experimental de la cual surgió. Así que la película está basada en la obra que escribió, ¿Cuál era el argumento original? La historia es una nueva versión de la obra de Euripides “Bacchae”. La adaptación de Orton está situada en un campo vacacional en Butlins, donde la clase trabajadora de Inglaterra va en los días feriados. El director del campo emplea a un hombre joven como encargado de animación tras la muerte del encargado original. Este joven Riley, quien no cuenta con experiencia, termina causando un caos. Se presenta una revolución dentro del campo y el encargado, Erpingham, es asesinado al final. Es una película sobre la muerte del padre. ¿Muerte del padre? El padre en general. ¿Se presenta a sí mismo como el padre?, le pregunto puesto que no conocemos el original, a duras penas tenemos atisbos de él, acerca de lo que pudo tratarse. El original no tiene ninguna importancia, es como una historia de fondo, pero para mi no importa nada. La parte importante fue borrar la historia original lo más posible con el objeto de ser capaz de rescribirla. Es un deseo humano tratar de hacer algo nuevo a partir de algo que ya han hecho. Me gusta pensar que como sociedad, como humanos, podemos tomar lo que tenemos y trabajarlo nuevamente para convertirlo en algo que pueda funcionar, puesto que el original obviamente no lo hizo. ¿Trató de aportar este significado en su nueva versión? Efectivamente. El reescribirlo fue un largo proceso por la forma en que estaba trabajando. Usaba oraciones hechas –todo lo que cualquier persona me decía; o al ver o escuchar una oración en una película, lo anotaba. Así que tengo una base de datos de aproximadamente 7000 oraciones, que entonces reacomodé para tratar de extraerles nuevas formas de significado a partir de bases de datos de oraciones acerca de temas similares. Si una palabra en particular aparecía en alguna de ellas, la enmarcaba para posteriormente reinsertarla en el texto, la lucha por encontrar nuevos significados fue larga, compleja y bastante dolorosa. No le recomendaría a nadie pasar por eso. Pero, no es entretenimiento. ¿No desea que la audiencia ponga atención? ¿No les recomienda que pasen por eso? No le recomiendo a nadie que pase por el mismo proceso por el que yo pasé. Al observar la película, puede usted tratarla como un entretenimiento. Es una experiencia visceral, como una película de acción, también puede tratarla de la misma forma en que trataría cualquier obra de literatura experimental como entretenimiento. La película es una obra de literatura experimental en video. Yo esperaría que la gente la trate de la manera en que usted trataría cualquier narrativa experimental; puede eliminar material si así lo desea, puede leer poesía por su belleza, o puede tratar de encontrarle significado. Debido a que con “Here”(Aquí) se puede observar, escuchar y también leer; se puede obtener más de ella que si fuera algo impreso en un libro. Es el tratar de arribar al punto donde la narrativa golpea un medio sinestético y donde la película se convierte en un medio sinestético en si mismo, yo pienso que eso no puede hacerse sin literatura, sin lectura. Cuando se observa la película pasa uno por numerosas capas. Hay una capa visual, que es la película original, luego tenemos una segunda capa visual que es su versión, o lo que consideramos los efectos, luego viene un tercer nivel, subtítulos, después, hay todavía una cuarta capa, las voces… Que son las voces de los subtítulos. Pero los subtítulos y las voces no son los mismos… No siempre, algunas veces regresan y se reúnen para derivar nuevamente. Encima de todo, existe música-sonido. Así que ¿Son cinco capas? Si, es como cualquier DVD. Tiene efectos, sonido y subtítulos; normalmente en las películas cada parte es desarrollada para cohesionar un todo y en esta obra, estoy alterando la manera de operar. Utilizo esas capas como planos, en lugar de como pegamento. ¿Podría comparar su obra con algunos libros que le gusten? ¡Oh no! No podría. No es fácil de ver. Tiene uno que verla quizás tres veces para entenderla. En la historia, tenemos por ejemplo a Nerval, o a los simbolistas, mucha gente asegura que los ha leído cuando no pasaron de las primeras tres paginas, eso podría ser el destino de su película, pues el mundo es acerca de entretenimiento. Yo creo que es más fácil observar algo que leerlo, que es por lo que no quise hacerlo solo como texto. Creo que se deben utilizar los medios que nos rodean, se deben usar medios modernos. Si Nerval fuera un contemporáneo de seguro que estaría sentado tras de una computadora en un cuarto polvoriento, rodeado de langostas y de iPods. Fueron modernistas y Nerval fue un maestro. Fue la primera persona en utilizar la frase “Je suis l´autre”("Soy el otro"), que posteriormente Rimbaud transformó en “Je suis un autre” ("Soy un otro"), pero lo que dijo Nerval fue “Je suis l´autre” lo que significa “yo soy EL otro”. Fue la primera persona en identificarse con el objeto en lugar de el sujeto. Ciertamente es una gran influencia en mi obra. Trabajo con una copia de “Aurelia” y una fotografía de Omar (1) tomada de The Wire (El Cable) frente a mi en un escritorio. En términos de literatura experimental, los procesos con los que yo estaba encontrando un hilo conector tienen menos que ver con Nerval, aún cuando obviamente es una figura clave, tenemos la obra Dadá, la obra de Lettriste y al mismo tiempo un escritor británico llamado Ronald Firbank. Para mi, Ronald Firbank fue el primer escritor que separó la idea de escribir en ideas de instantáneas, de oraciones capturadas aisladas. Escribió en tarjetas postales y reunía una gran colección de tarjetas para después organizarlas –frecuentemente en la Biblioteca Británica- en diferentes órdenes y dilucidar cuál sería el mejor orden para que él trabajara. Cuando leemos su obra, es como caminar a través de una habitación escuchando fragmentos de diferentes conversaciones, de ahí la idea de tomar instantáneas de oraciones y colocarlas en diferentes lugares. Entiende uno por qué Tristan Tzara, sacaba palabras de un sombrero, lo que lo hace mucho más fortuito. Este azar, fue entonces acelerado y propagado por Burroughs, aun cuando fue la técnica de Byron Gysin. La colocaron mucho más en la idea del azar. Orton fue muy influenciado por Firbank y yo regresé a la idea de lo no-fortuito en la forma del trabajo de retazos debido a que el acto al azar ya había ocurrido al escoger ese libro en particular para trabajar. No quise añadirle más actos fortuitos, debido a que es muy difícil extraer algún significado en ese punto. Tienes las mismas cosas ocurriendo una y otra vez. Es como una lectura del Tarot, la cual no me interesaba para ese proyecto. En su obra, ha mencionado las pobres condiciones de las que proviene… Mi familia estaba bien, soy solo yo el que no sabe manejar el dinero. Vengo de un ambiente de clase media –mi madre era obrera, mi padre fue un inmigrante, ambos se convirtieron en periodistas y trabajaron duro- sin embargo, era un medio extraño. Mis padres estaban muertos para cuando cumplí los 19 años, así que quedé solo, yo y el dinero no nos llevamos bien. Mi pobreza es culpa mía solamente; no proviene de ningún lado. Siempre preferí contar con mi tiempo a tener dinero y uno tiene que tratar de hacer lo mejor bajo las condiciones que se presenten. Especialmente, si se trabaja en películas o video, es un medio caro. Con “Sweet” ("Dulce" primera película de Holland) terminamos robando automóviles, mamando vergas para obtener cámaras y haciendo lo que se tiene que hacer para lograr salir de esa situación. Con “Here”("Aquí), existe un interés por llevar al límite el equipo doméstico para ver qué tanto se puede hacer con él, no me imagino cómo iba a hacer cine si no me encontraba rehaciendo lo ya existente. Quiero decir ¿De dónde iba a venir ese dinero? Dudo mucho obtener patrocinios debido a la naturaleza de mi obra; no creo que en realidad entiendan lo que estoy haciendo. No se cómo esté la cosa ahora, ya veremos. …y sus antecedentes como activista gay. Con respecto a la comunidad gay, cuando tenia 18 y 19 años, me involucré con una asociación británica de Orgullo Homosexual (ACT-UP), conocida como la AIDS Coalition to Unleash Power (Coalición del Sida para Liberarar Poder), dedicada básicamente a obtener el derecho para la gente diagnosticada como positiva de obtener dinero para sus medicinas, el derecho de ser capaz de experimentar en uno mismo, el derecho de obtener drogas gratuitas si fueran necesarias –todo este tipo de cosas que no necesariamente aplican en Inglaterra puesto que tenemos un sistema de salubridad nacional. Fui a Nueva York para observar la sucursal de esta asociación en 1987 y simplemente me impacté. Nunca antes había visto gente gay enojada y estos gays y transvestistas eran como perros de pelea. En sus manifestaciones literalmente escupían en el rostro de los policías. Obnibuló mi mente. Su campaña artística era genial “Silencio = muerte”. Generalmente, dentro de la literatura homosexual, el arte y la cultura homosexual, se presenta esta tendencia a convertir en objeto al joven varón. Viene del ideal del ambicioso pederasta del hombre mayor idealizando al hombre menor. Regresando a Gerard de Nerval, para “Here” ("Aquí") tomé la idea de que yo soy el Joven, soy El Otro; soy esa cosa que no tiene voz. Al Joven se le ha dado la idea de forma como un objeto, idealizado en estatuas, en películas, en literatura, pero nunca habla. Es la voz del hombre mayor la que habla por el joven y esa es generalmente desde el punto de vista del escritor. Cualquiera de Alan Hollinghurst, a Dennis Cooper –siempre es la voz del hombre mayor. “Here”("Aquí") es la Voz del Joven, es el Joven luchando y diciendo no, no vamos a aceptar esta necedad de convertirnos en objetos, no toleraremos que nos callen nunca más. Es hora de levantarnos y luchar. En realidad no es una voz a la que se le otorgue mucho peso en la cultura y cuando yo estaba escribiéndola, cuando tenia 27-29 años, fue la última vez que creo haber dicho eso, recordando todas las voces contrarias. Ya estoy viejo para poder hablar desde esa posición, así que me da gusto haberla grabado cuando lo hice, puesto que creo que es algo importante que decir. Cuando habla acerca de la cultura actual, me podría decir qué le gusta de las creaciones alrededor, ¿Qué es basura y qué está meramente “enfermo” en la cultura? ¿Qué hay de malo con las cosas “enfermas”? (risas) Alguna vez me dijo que quería estrellar la obra de Damien Hirst “Cráneo con Diamantes”. Bueno, es la única reacción lógica para enfrentar a alguien que haga eso. Qué querría usted hacer, ¿comprarlo? ¿observarlo? Nada de eso, así que lo mejor sería destrozarlo. Sin embargo, esa fue idea de Ayran Darzi, yo quería secuestrarlo y luego mandarlo de regreso, diamante por diamante, a cambio de una cantidad por rescate. También quiero secuestrar los robots de Kraftwerk. Cortarles una mano y pedir rescate. La cosa es que ésto podría ser un acto artístico… Esa es la razón por la que no lo haría, pero ciertamente animo a otras gentes a hacerlo. ¡Adoro a la gente que reacciona ante el arte de esa manera! Como Jubal Brown entrando a la galería para vomitarse sobre el Mondrian -¡Estuvo buena, Jubal! Es fantástico que la gente haga eso. No es para mi, pero ciertamente yo lo apruebo. Si a alguien se le da una plataforma para decir algo y no está diciendo nada, entonces, si es que están produciendo obra; destrúyanla. Fuera con ellos, fucílenlos. Eso seria un acto artístico, fusilen a esa bola. Fusilen a Damien Hirst. También es músico. ¿Cómo esta el ambiente musical de Londres en este momento? Londres es grandioso. Hemos producido cuatro nuevos géneros de música en los últimos 15 años: jungla-tambor y bajo, garaje y doble paso, mugre y dubstep. Nombre alguna otra ciudad que haya hecho eso. Jamaica ha hecho el dancehall, los Estados Unidos continúan inmersos en el hip-hop. Nosotros hemos hecho cuatro diferentes tipos de música en el mismo tiempo. Hablando de actualizarse. Vivo en el sector de Brent en Londres, Brent es el lugar mas multicultural de toda Europa. Tiene usted un 85% de probabilidades de que si está caminando por la calle, la persona que pase junto a usted sea de un país completamente diferente, sea de otra etnia y hable un lenguaje completamente diferente al suyo. Todos los niños de Londres hablan una forma de jerga caló y eso no tiene nada de nuevo, lleva ya cerca de 20 años. Esto lo hacen para nivelar las fronteras de nacionalidad. Todos los niños hablan entre ellos lo mismo, si escucha a un niño en el teléfono no seria capaz de decir si es negro, Pakistaní, Chino o blanco. Todos hablan igual y eso en realidad es muy importante. Culturalmente ha sido enriquecedor, la música es simplemente increíble. Estoy mucho más influenciado por la música que por cualquier otra cosa. Todo mundo debería escuchar la estación Rinse FM (Enjuage FM), especialmente los programas Newham Generals los Domingos. Toda esa experiencia alimenta “Here”("Aquí"). Yo tenía 11 y 12 años cuando escuchaba las series Búfalo Gals (Galones de Búfalo, de Malcolm McLaren) y The Message (El Mensaje), de Grandmaster Flash y los Furious Five ("Gran maestro Flash y los 5 furiosos"), así que mis puntos de referencia han sido el hip-hop, y algunas otras cosas que se recogen en el camino. Siempre con un rumor constante de hip-hop en mis antecedentes. Observando rayados por primera vez, mirando la obra de Keith Harring –estas fueron mis introducciones al arte, creo que podría encontrar numerosos ejemplos culturales y atribuirles serias influencias en mi obra, pero, aparte de un ángulo que tiene que ver con la literatura-ruido-música-homosexualidad experimental, todo parte de un punto de la cultura hip-hop. Pero en su grabación “Parricidio”, ¿No hace usted algo diferente al hip-hop? Si, pero yo creo que sigue siendo hip-hop. ¿En verdad? Definitivamente, desde el punto de vista de la Nación Zulú, si se cree en los principios básicos del hip-hop, puede llamarlo hip-hop. Quiero decir, tocamos un montón de cosas diferentes, está el ritmo hip-hop, el grime (mugre), el garaje, el dubstep, los ritmos de la casa y aun así siguen siendo vocales y percusiones. “Parricidio” fue un experimento para tocar música contemporánea y algo de jazz-wise (jazz sabio) libre encima de ella. Pero esa parte del trabajo del jazz libre se hace con computadoras y sintetizadores completamente opuesto a los saxofones y trombones. ¿Cómo es que se reunieron? Fue a partir del programa Horse Hospital Radio. Solía hacer un programa en Resonance FM (Resonancia FM) y, una gran parte de él se reducía a un sujeto llamado Orín Hare, quién estaba realmente metido en el programa de radio y quién más o menos era el responsable de presentarme a todos los que aparecían en el programa. Entonces, después de cuatro años, me largué puesto que estaba aburrido y pensé que habíamos llegado a un punto del que ya no había ningún otro lugar al que ir. Las otras cuatro personas en “Parricidio”, Ayran Darzi, Ze Soundtexture, GazCloud y CJ Johnson, de alguna manera terminamos practicando juntos después de que el programa terminó. Continúa siendo la misma idea excepto que estamos haciendo nuestros propios ritmos en oposición a utilizar los de otra gente. Si está usted escuchando un concierto de “Parricidio”, si uno ve unos pocos conciertos se da cuenta de que hay canciones, pero principalmente parecen improvisaciones. Si, es improvisación sobre temas, como cualquier jazz. Creamos nuestros propios ritmos y practicamos sobre ellos hasta llegar al punto donde hay temas recurrentes. No lo aceptaría de ninguna otra manera. No le veo el punto a no improvisar y mucho menos a que la improvisación debe ser aburrida, porque no se podría bailar con ella, no tienen que ser esas ideas anticuadas AMM de lo que la improvisación debe de ser, que tienden a ser muy tediosas y blancas, todo ese formato ha sido tomado a partir de algo brillante y convertido en algo muy seco. Solo tratamos de aumentar su funk un poco. Así que ¿Cómo podemos obtener su obra? Estará de gira por todos lados, pero si desea echarle mano a la obra, la gente puede mandarme correo electrónico directamente. Existe una primera edición de un promocional de “Here” ("Aquí")que está por aparecer y también existe una dirección de amigos por correspondencia por si la gente quiere contribuir a la “causa”, o a mi obra. (risas) Lo mismo pasa con la música. Mi correo es jim@ chantdownbabylon.com. ¿Está planeando algo más por el momento? No, realmente no –estoy de gira con esto. Pero tengo ya el permiso para hacer una adaptación de uno de los libros de RM Vaughan y convertirlo en un guión, la idea es llevarlo conmigo y trabajar en él mientras viajo promocionando “Here”("Aquí"). Sería bueno llegar a hacer una película con presupuesto para variar. Y cuál es su papel, ¿Está escribiendo para alguien? No, me gustaría dirigirla. ¿Sería una película con actores y cosas del cine? Si, quiero decir, “Sweet”("Dulce") es una película con actores y cosas, pero en lo particular no me gustó mucho la experiencia. De un montón de maneras, “Here”("Aquí") fue una reacción contra el director visto como un concepto, en contra de controlar a la gente de esa manera. Creo que una vez que hice “Here”("Aquí") he encontrado formas por medio de las cuales alguien se podría salir con la suya y ser un Hitler, que es lo que son los directores, no creo que eso le haga bien a nadie. Me gustaría tener un plato con un mayor presupuesto, ya veremos. La haré sin dinero, si a eso tengo que llegar. Siempre lo he logrado antes. Quizás sea a medio camino del comisario, ¿Decirle a los artistas qué hacer? ¿Artistas que cambian a comisarios para poder decirle a otros artistas qué hacer? Si, es un poco dogmático. Cuando estoy curando, lo veo como un papel de consejero. Es solamente un viaje de poder. La cita al principio de “Here”("Aquí") pertenece a Robert Gluck –algo que dijo en una conferencia que dictó. La cita dice: “Como un anarquista, uno debe decir, el poder debe otorgarse, circulado, vuelto al revés”. El decirle a la gente lo que debe de hacer no es entregar el poder. Es tomarlo para uno mismo. La idea de que un artista puede compartir una obra económicamente dándole dinero a alguien para hacer obras de arte que puedan llamar de ellos, no creo que eso sea compartir para nada. Yo creo que tan solo es perpetuar las más horribles estructuras. Así que me fui a la universidad matriculándome en un curso introductorio al Arte de Computadora en el Colegio Tower Hamlets, me puse a trabajar y después me fui a la Universidad Thames Valley para terminar una maestría. La mayoría de lo que aprendí se lo debo a un gran tipo llamado Andrew Greaves del Colegio Tower Hamlets, él me mostró cómo usar una computadora. Tardé cuatro años en llegar al trabajo digital real, empezando desde abajo. En total lo armé en un periodo de nueve meses, pero aprender a hacerlo me tomó cuatro años. ¿La experiencia en China? ¿Fue a China y declaró que se encontró a si mismo? Mi padre tenía sangre China. Fue criado en Hong Kong, él y mi madre murieron cuando yo era relativamente joven. Muchos de los recuerdos de mi infancia están bastante borrosos y no tengo padres para corroborarlos. Al visitar China, en realidad me reconocí en otras personas. La gente me miraba, eso no me pasa en el Reino Unido. Fui criado con esas referencias, pero no estaba seguro que las referencias de mis recuerdos fueran reales, al ir a China con El Doc vi que eran reales. Desearía que alguien me hubiera llevado antes. Creo que mi cerebro se hubiera desarrollado de una manera diferente. Nunca creí que todo eso de las “raíces” era importante, pero ahora sí lo creo. Es una pena, sería bueno poder decir que no importa de dónde eres, pero creo que sí lo es, yo recomiendo este reencuentro, ¡usted debería ir! La comida es excelente, la mejor comida de mundo. Excepto por Jamaica. Si fuera a Jamaica regresaría hasta atrás. El avión se estrellaría. Directo contra el Big Ben. (1) Omar Devone Little es un personaje ficticio y de altos principios en la serie producida por HBO “The Wire”("El Cable").
01.01.2008
Artículos recomendados
|
Comentarios
Actualmente no hay comentariosAgregar nuevo comentario