Zeitschrift Umělec 2001/4 >> Freeport Übersicht aller Ausgaben
Freeport
Zeitschrift Umělec
Jahrgang 2001, 4
6,50 EUR
7 USD
Die Printausgabe schicken an:
Abo bestellen

Freeport

Zeitschrift Umělec 2001/4

01.04.2001

Ulrika Stahre | rezension | en cs

"Free Port: Janine Antoni, John Bock, Cosima von Bonin, Paul D. Miller, Magasin 3, Stockholm, 15 Sept. – 9 Dec.
2001



There are three towns called Freeport in my atlas, and all of them are visible remnants of a world order encompassing free-trade areas. But when Magasin 3 in Stockholm calls an exhibition Free Port, they are referring to the harbor, or free port, in the vicinity of the art gallery, and to free ports in general: places outside of the city and beyond the city’s control. The term was abolished in Sweden in 1996 — in an adjustment to European Union Law whereby “free port” was replaced by “free zone.” Sweden has no free zones; even though some geographical spaces are still called Freeport — in Stockholm, Gothenburg and Malmö — the activities that were associated with these places during the last century have all but disappeared. The idea is that the four artists who share the space at Magasin 3 relate to Stockholm’s free port as a historical place and environment. The port was opened in 1926 and the exhibition includes a few short films from the time, mainly showing the work being undertaken in a place that was considered modern, an example of progress. The world had opened up; contacts were manifested in imports of bananas, Madeira, car parts. Coffee was unloaded in heavy sacks. Stockholm became, at least according to the propaganda and in its own eyes, the center of the Baltic region and of all of Northern Europe. There is something fishy about the films: a double exoticisation of the dock workers and of the novelties that entered Stockholm. The harbor must be one of the most mythicised of places — seagulls, cranes silhouetted against the light, Marlon Brando, dusty overalls, beard-stubble — probably due primarily to the perfect collision there of freedom, estrangement, dreams, and movements. It’s capitalist port of trade and human connections. Across the sea, however, is something different. You never get as close to the other as in a harbor. Airports or stations are paler, more refined and artificial.
The aim of Free Port is that performance art be combined with installation art. The idea is elegant: paralleling the way in which the harbor, on a symbolic level, combines the transient with the heavy and stationary. In a more critical tone one could also say that it also reflects the way in which the harbor has, in reality, been a playing field for the trade in goods and that labor has been translated into an economics of the visual. Our, the audience’s, thirst for unique experiences is fed with first showings involving performance elements, which prove to be the mainstay of the whole exhibition — processes are hard to exhibit and convey.
Unfortunately the exhibition itself, with some excellent exceptions, has become boring. John Bock works with teaching and performance and scattered traces exist but they fail to communicate, while Cosima von Bonin’s work resembles stage design, events made permanent or a preparation for them. A boat covered with cloth, looking almost decorated, forms an emblematic point at the center of the exhibition.
Paul D. Miller, DJ Spooky, samples both notes and pictures in a video installation that is shown in the same room as the documentaries. Here we meet the port as form, as buildings, movement, sketches, and color. Like a Russian futurist he lets loose a furious vibrating puzzle of primary forms, all projected on a mat of cut up record covers — circles with mutilated squares. His sound installation in another part of the hall is also a spatial commentary on the place in which we find ourselves, though closer both to dreams and to control.
Janine Antoni’s Moor is composed of a long rope, one end of which has been slit and the other attached to a small boat. The rope is made of material donated by friends and relations, material that consists of everything from dental floss, plastic bags, and underpants, to T-shirts, telephone cords and fairy lights. The mooring to reality and to the social context is a clear idea in the piece, which also reflects the way global connections lack resistance — the dinghy floats far away from the cargo ships and all the work. Economies have become abstract, and the harbor is now a playing field far removed from banana stems and car tires.
Translated by Abigail Booth
"




Kommentar

Der Artikel ist bisher nicht kommentiert worden

Neuen Kommentar einfügen

Empfohlene Artikel

MIKROB MIKROB
There’s 130 kilos of fat, muscles, brain & raw power on the Serbian contemporary art scene, all molded together into a 175-cm tall, 44-year-old body. It’s owner is known by a countless number of different names, including Bamboo, Mexican, Groom, Big Pain in the Ass, but most of all he’s known as MICROBE!… Hero of the losers, fighter for the rights of the dispossessed, folk artist, entertainer…
Ein Interview mit Mike Hollands Ein Interview mit Mike Hollands
„Man muss die Hand von jemandem dreimal schütteln und der Person dabei fest in die Augen sehen. So schafft man es, sich den Namen von jemandem mit Sicherheit zu merken. Ich hab’ mir auf diese Art die Namen von 5.000 Leuten im Horse Hospital gemerkt”, erzählte mir Jim Hollands. Hollands ist ein experimenteller Filmemacher, Musiker und Kurator. In seiner Kindheit litt er unter harten sozialen…
Meine Karriere in der Poesie oder:  Wie ich gelernt habe, mir keine Sorgen  zu machen und die Institution zu lieben Meine Karriere in der Poesie oder: Wie ich gelernt habe, mir keine Sorgen zu machen und die Institution zu lieben
Der Amerikanische Dichter wurde ins Weiße Haus eingeladet, um seine kontroverse, ausstehlerische Poesie vorzulesen. Geschniegelt und bereit, für sich selber zu handeln, gelangt er zu einer skandalösen Feststellung: dass sich keiner mehr wegen Poesie aufregt, und dass es viel besser ist, eigene Wände oder wenigstens kleinere Mauern zu bauen, statt gegen allgemeine Wänden zu stoßen.
Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon
There is nothing that has not already been done in culture, squeezed or pulled inside out, blown to dust. Classical culture today is made by scum. Those working in the fine arts who make paintings are called artists. Otherwise in the backwaters and marshlands the rest of the artists are lost in search of new and ever surprising methods. They must be earthbound, casual, political, managerial,…
04.02.2020 10:17
Wohin weiter?
offside - vielseitig
S.d.Ch, Einzelgängertum und Randkultur  (Die Generation der 1970 Geborenen)
S.d.Ch, Einzelgängertum und Randkultur (Die Generation der 1970 Geborenen)
Josef Jindrák
Wer ist S.d.Ch? Eine Person mit vielen Interessen, aktiv in diversen Gebieten: In der Literatur, auf der Bühne, in der Musik und mit seinen Comics und Kollagen auch in der bildenden Kunst. In erster Linie aber Dichter und Dramatiker. Sein Charakter und seine Entschlossenheit machen ihn zum Einzelgänger. Sein Werk überschneidet sich nicht mit aktuellen Trends. Immer stellt er seine persönliche…
Weiterlesen …
offside - hanfverse
Die THC-Revue – Verschmähte Vergangenheit
Die THC-Revue – Verschmähte Vergangenheit
Ivan Mečl
Wir sind der fünfte Erdteil! Pítr Dragota und Viki Shock, Genialitätsfragmente (Fragmenty geniality), Mai/Juni 1997 Viki kam eigentlich vorbei, um mir Zeichnungen und Collagen zu zeigen. Nur so zur Ergänzung ließ er mich die im Samizdat (Selbstverlag) entstandene THC-Revue von Ende der Neunzigerjahre durchblättern. Als die mich begeisterte, erschrak er und sagte, dieses Schaffen sei ein…
Weiterlesen …
prize
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
Weiterlesen …
mütter
Wer hat Angst vorm Muttersein?
Wer hat Angst vorm Muttersein?
Zuzana Štefková
Die Vermehrung von Definitionen des Begriffes „Mutter“ stellt zugleich einen Ort wachsender Unterdrückung wie auch der potenziellen Befreiung dar.1 Carol Stabile Man schrieb das Jahr 2003, im dichten Gesträuch des Waldes bei Kladno (Mittelböhmen) stand am Wegesrand eine Frau im fortgeschrittenen Stadium der Schwangerschaft. Passanten konnten ein Aufblitzen ihres sich wölbenden Bauchs erblicken,…
Weiterlesen …
Bücher und Medien, die Sie interessieren könnten Zum e-shop
Limited edition of 10. Size 100 x 70 cm. Black print on durable white foil.
Mehr Informationen ...
75 EUR
82 USD
Toxic Pfarding, 1995, acrylic painting on paper, 33 x 21 cm, framed
Mehr Informationen ...
470 EUR
511 USD
2002, 15.2 x 20.3 cm, Painting on Canvas
Mehr Informationen ...
360 EUR
392 USD
1997, 43 x 16.7 cm, Pen & Ink Drawing
Mehr Informationen ...
559,20 EUR
609 USD

Studio

Divus and its services

Studio Divus designs and develops your ideas for projects, presentations or entire PR packages using all sorts of visual means and media. We offer our clients complete solutions as well as all the individual steps along the way. In our work we bring together the most up-to-date and classic technologies, enabling us to produce a wide range of products. But we do more than just prints and digital projects, ad materials, posters, catalogues, books, the production of screen and space presentations in interiors or exteriors, digital work and image publication on the internet; we also produce digital films—including the editing, sound and 3-D effects—and we use this technology for web pages and for company presentations. We specialize in ...
 

Zitat des Tages Der Herausgeber haftet nicht für psychische und physische Zustände, die nach Lesen des Zitats auftreten können.

Die Begierde hält niemals ihre Versprechen.
KONTAKTE UND INFORMATIONEN FÜR DIE BESUCHER Kontakte Redaktion

DIVUS BERLIN
in ZWITSCHERMASCHINE
Potsdamer Str. 161
10783 Berlin, Germany
berlin@divus.cz

 

Geöffnet Mittwoch - Samstag, 14:00 - 20:00

 

Ivan Mečl
ivan@divus.cz, +49 (0) 1512 9088 150

DIVUS LONDON
Enclave 5, 50 Resolution Way
London SE8 4AL, United Kingdom
news@divus.org.uk, +44 (0)7583 392144
Open Wednesday to Saturday 12 – 6 pm.

 

DIVUS PRAHA
Bubenská 1, 170 00 Praha 7, Czech Republic
divus@divus.cz, +420 245 006 420

Open daily except Sundays from 11am to 10pm

 

DIVUS WIEN
wien@divus.cz

DIVUS MEXICO CITY
mexico@divus.cz

DIVUS BARCELONA
barcelona@divus.cz
DIVUS MOSCOW & MINSK
alena@divus.cz

DIVUS NEWSPAPER IN DIE E-MAIL
Divus Potsdamer Str. 161 | Neu Divus in Zwitschermaschine, galerie und buchhandlug in Berlin! | Mit U2 nach Bülowstraße