Revista Umělec 2009/1 >> Jacques Rancière – Las dos "resistencias" del arte Lista de todas las ediciones
Jacques Rancière – Las dos "resistencias" del arte
Revista Umělec
Año 2009, 1
6,50 EUR
7 USD
Enviar la edición impresa:
Suscripción de orden

Jacques Rancière – Las dos "resistencias" del arte

Revista Umělec 2009/1

01.01.2009

Karin Rolle | Teoría | en cs de es

La imagen del artista libre y rebelde que critica a la sociedad y la transforma ya no es creíble. El filósofo francés Jacques Rancière (*1940) se aferra al significado político, al sólido potencial del arte contemporáneo, y desarrolla una teoría que describe la resistencia del arte como un estado de tensión entre dos “resistencias“.
Las fotografías de Sophie Ristelhueber representan paisajes áridos. Calles y caminos cruzan sus fotografías. Atraviesan desiertos de roca, serpentean montañas o se adentran en valles boscosos. Recorren espacios y todos los caminos tienen algo en común: algo se interpone en ellos. Piedras, zanjas o cantos rodados bloquean el paso. Sophie Ristelhueber titula su serie WB: Westbank (Banco occidental). Se presentó en el Musée d’Art Moderne et Contemporain de Ginebra en 2005. Con este título, los imperceptibles montones de piedras interpuestos en el sendero se identifican con las barreras callejeras levantadas por el ejército israelí o por los colonos.
Jacques Rancière escoge las obras de Sophie Ristelhueber para describir el significado del arte de la resistencia. Ristelhueber despoja a los conjuntos naturales, compuestos con todo cuidado de su orden estético, al trasladarlos al contexto del conflicto de Oriente Próximo. Sus fotografías contienen un sutil mensaje político lejos de la llamativa propaganda. El lenguaje específico de la obra de Ristelhueber es su carácter pasajero, controvertido y ambiguo. Sus fotografías admiten varias interpretaciones: representan a la vez retratos de paisajes con una composición equilibrada y documentos políticos. Esta tensión es el vocabulario del arte de la resistencia que, según Jacques Rancière, debe reactivarse.
El siglo XX había negado al arte el estado de tensión entre lo estético y lo político. El Modernismo se perdió en el esteticismo y el arte se apartó del mundo. Más adelante, los totalitarismos de oriente y occidente utilizaron el arte para ilustrar ideologías políticas. Y también las democracias y su lógica mercantil lo instrumentalizaron, ofreciendo estrategias estéticas para comercializar mercancías. Los intentos de garantizar la autonomía del arte lo acercaban a la ética. Aludiendo indirectamente a Jean-François Lyotard, Rancière profundiza en explicación diciendo que el arte debe ponerse “al servicio de los demás”. El lenguaje estético se caracteriza por recordar las catástrofes del siglo XX.
Rancière considera estos tres movimientos –la retracción del arte en lo estético, el acercamiento del arte a lo político y la coexistencia de arte y ética– estrategias insuficientes. Tienen en común que describen el arte como alejamiento o como una fusión con la sociedad. Rancière considera insuficiente esta solución unilateral: el arte debe recuperar el potencial que le caracteriza potencial. Y Rancière lo ve en su ambigüedad, en la oscilación entre los distintos órdenes.
El arte de la resistencia significa la oscilación entre lo estético y lo político, tras el cual se ocultan, precisamente, dos “resistencias“. Rancière considera la palabra “resistencia” poco clara. Por una parte significa algo que dificulta el paso habitual y que debe sortearse como una piedra en el camino que hemos elegido. A la vez, “resistencia” puede significar lo contrario de la piedra pasiva. La lucha activa contra un orden establecido es una segunda interpretación de “resistencia”. Jacques Rancière argumenta que, al tantear ambos significados, el arte de la resistencia provoca un estado de tensión entre ambos. El arte es la simultaneidad de lo asincrónico; es la resistencia de la piedra (alejarse de la vida y refugiarse en lo estético) y la resistencia de la emancipación (la intervención del arte en lo político).
Rancière ancla su teoría en una tradición que parte del pensamiento de Immanuel Kant. En su Crítica de la razón Kant investiga el funcionamiento del arte en la percepción humana. Mientras que las cosas de la vida cotidiana son comprensibles, el arte provoca el desconcierto del observador. Escapa a la lógica de la nomenclatura clara y comprensible. El juego estético libre, así iniciado, se encuentra también en La educación estética del hombre, de Friedrich Schiller. En las teorías de Kant y Schiller, el arte apoya una libertad basada en los sentidos y en el pensamiento de todo individuo, que hace referencia a un entorno transformado. El nuevo entorno vital no cambia: se perpetúa hasta el infinito. El arte inaugura la visión de un final que todavía no existe. Según Rancière, es lo que diferencia al arte de una posición política activa.
El arte de resistencia habla un lenguaje ambiguo, cuyo mensaje admite una interpretación estética y política sin reflejarse de forma unilateral en un significado. Es a la vez la resistencia pasiva de la piedra y la resistencia activa de la emancipación. Esta tensión entre ambas “resistencias” caract eriza al arte de resistencia. Rancière afirma que “para que la resistencia del arte no desaparezca en su contrario, debe seguir siendo la tensión no resuelta entre dos resistencias”.

Jacques Rancière , Ist Kunst widerständig? Merve 2008, edición, traducción y entrevista de Frank Ruda y Jan Völker, 109 páginas, 8 Euro.




Comentarios

Actualmente no hay comentarios

Agregar nuevo comentario

Artículos recomendados

African Vampires in the Age of Globalisation African Vampires in the Age of Globalisation
"In Cameroon, rumours abound of zombie-labourers toiling on invisible plantations in an obscure night-time economy."
Tunelling Culture II Tunelling Culture II
Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon
There is nothing that has not already been done in culture, squeezed or pulled inside out, blown to dust. Classical culture today is made by scum. Those working in the fine arts who make paintings are called artists. Otherwise in the backwaters and marshlands the rest of the artists are lost in search of new and ever surprising methods. They must be earthbound, casual, political, managerial,…
An unsuccessful co-production An unsuccessful co-production
If you know your way around, you might discover that every month and maybe even every week you stand the chance to receive money for your cultural project. Successful applicants have enough money, average applicants have enough to keep their mouths shut, and the unsuccessful ones are kept in check by the chance that they might get lucky in the future. One natural result has been the emergence of…
04.02.2020 10:17
¿A dónde ir ahora?
fuera
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica   (una generación nacida alrededor de 1970)
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica (una generación nacida alrededor de 1970)
Josef Jindrák
¿Quién es S.d.Ch? Una persona de muchos intereses –activa en varios campos- la literatura, el teatro, conocida por sus cómics y sus collages en los campos del arte. Un poeta y dramaturgo principalmente. Un solitario por naturaleza y determinación, su trabajo no se encajona en las corrientes actuales. Siempre antepone la enunciación personal, incluso cuando su estructura interna puede volverse…
Leer más...
fuera
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Ivan Mečl
¡Somos el quinto partido político global! Pítr Dragota ys Viki Shock, Fragmenty geniality / Fragmentos de carisma, mayo y junio de 1997. Cuando Viki llegó de visita, fue solamente para mostrarme algunos dibujos y collages. Sólo como un pensamiento tardío me mostró la publicación checa de finales de los noventa, THC Review. Cuando vio cuánto me fascinaba, le entró el pánico e insistió que…
Leer más...
prize
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
Leer más...
Dolores de parto
¿A quién le asusta la maternidad?
¿A quién le asusta la maternidad?
Zuzana Štefková
La pluralización de las definiciones de “madre“ es, a un tiempo, un lugar de represión recrudecida y de liberación potencial. (1) Carol Stabile Corría el año 2003 y una mujer en avanzado estado de embarazo estaba de pie al borde del camino en el matorral del bosque Lapák de Kladno. En el marco de la exposición Artistas en el bosque, los transeúntes podían vislumbrar el destello de su vientre…
Leer más...
Libros, video, ediciones y obras de arte que podrían interesarle Ir a la tienda virtual
Limited edition of 10. Size 100 x 70 cm. Black print on durable white foil.
Más información...
75 EUR
82 USD
Devil From The Back, sketch - inkwash, 2011, 33 x 25 cm
Más información...
460 EUR
501 USD
print on durable film, 250 x 139 cm, 2011
Más información...
799,20 EUR
870 USD
It may be tasteless, but above all it is shockingly anti-literary. In other words: it is literature! Nor should its side ...
Más información...
11 EUR
12 USD

Studio

Divus and its services

Studio Divus designs and develops your ideas for projects, presentations or entire PR packages using all sorts of visual means and media. We offer our clients complete solutions as well as all the individual steps along the way. In our work we bring together the most up-to-date and classic technologies, enabling us to produce a wide range of products. But we do more than just prints and digital projects, ad materials, posters, catalogues, books, the production of screen and space presentations in interiors or exteriors, digital work and image publication on the internet; we also produce digital films—including the editing, sound and 3-D effects—and we use this technology for web pages and for company presentations. We specialize in ...
 

Cita del día El editor no se responsabiliza por los estados físicos o mentales que puedan generarse después de leer la cita

Enlightenment is always late.
Contacto e información del visitante Contactos de la redacción

DIVUS BERLIN
at ZWITSCHERMASCHINE
Potsdamer Str. 161
10783 Berlin, Germany
berlin@divus.cz

 

Open Wednesday to Sunday 2 - 7 pm

 

Ivan Mečl
ivan@divus.cz, +49 (0) 1512 9088 150

DIVUS LONDON
Enclave 5, 50 Resolution Way
London SE8 4AL, United Kingdom
news@divus.org.uk, +44 (0)7583 392144
Open Wednesday to Saturday 12 – 6 pm.

 

DIVUS PRAHA
Bubenská 1, 170 00 Praha 7, Czech Republic
divus@divus.cz, +420 245 006 420

Open daily except Sundays from 11am to 10pm

 

DIVUS WIEN
wien@divus.cz

DIVUS MEXICO CITY
mexico@divus.cz

DIVUS BARCELONA
barcelona@divus.cz
DIVUS MOSCOW & MINSK
alena@divus.cz

SUSCRIPCIÓN AL NEWSLETTER DE DIVUS
Divus New book by I.M.Jirous in English at our online bookshop.