Revista Umělec 2008/2 >> Stella Maris Lista de todas las ediciones
Stella Maris
Revista Umělec
Año 2008, 2
6,50 EUR
7 USD
Enviar la edición impresa:
Suscripción de orden

Stella Maris

Revista Umělec 2008/2

01.02.2008

KW | art project | en cs de es

Conocí a Vera en una fiesta. Nos salvamos del jaleo a una habitación al lado. En el cuarto oscuro sólo brillaba la ventana debajo de la cual yacían en la profundidad los valles luminosos de la calles. Nos sentamos con nuestras copas junto a la ventana encima del precipicio y fue allí donde Vera me habló del capitán J. del barco Stella Maris, de su naufragio, Timela, la esposa del capitán, la dependencia del ansia de belleza y armonía y libertad para todos, del traicionero auxilio del instantáneo karma químico.

Sólo él sabe lo que ha conseguido. Eso creo yo, dijo Vera con aplomo. Luego prosiguió con un sonrisa triste pero serena: Lo que sí no hizo fue el cómic que me había prometido para mi cumpleaños. Sobre un hombre que se salva con las últimas fuerzas de las olas, agotado, pierde el conocimiento y queda tumbado en la arena mojada. Poco a poco va volviendo en sí, empieza a prepararse, ilusionándose con el viaje al interior, para volver con la gente, tan pronto recupere algo de fuerzas. Tras horas o días o semanas de vacilación en la orilla, vuelve a entrar en el mar y se zambulle debajo de la primera gran ola en la parte más profunda. (Solamente encontré un boceto de la primera imagen.)

Era obvio que tarde o temprano su Stella tendría que hundirse. Las cosas no podían seguir así hasta el infinito. En la tapa del cuaderno de bitácora el capitán colocó una vieja foto —el barco que representaba Stella. En la foto se ve enorme y todos los vapores pequeños huyen de él hacia todos los lados — nunca hubiera podido inventar un simbolismo más acertado. Cuanto más deseaba el capitán ser aceptado y comprendido, tanto más importuno resultaba para la vida corriente y también la vida para él. Acabó cansando incluso a sus mejores amigos. Deseaba lo mejor y hacía lo peor — ése era su sentimiento fundamental.

Su esposa Timela no se ha recuperado del choque (ni el viejo jerrycan lleno de la más diversa química que habían comprado juntos, descubierto en una soga detrás del velero, pudo ayudarle a comprender y serenarse; no deja de sufrir y hace cosas desesperadas. ¡Detente! tengo ganas de gritarle. En mi opinión, lo peor para ella son sus frecuentes salidas nocturnas en el velero a los lugares donde todo sucedió. Según ella dice, vela en la oscuridad del sollado, apretando el rostro al endeble fondo del barco. El capitán llamaba a los ahogados definitive seafood. Imagina que es ella la que yace impotente en el fondo marino, bajo el peso de la masa de agua y esperando al primer pez.

Recuerda con dolor los buceos solitarios de su marido. Una imagen permanecerá para siempre en su mente —estaba sólo unos metros debajo de la superficie, suspendido en el agua resplandeciente, ni pesado ni ligero, y en su rostro había una expresión de calma y paz, que no le había visto en largos años. En ese momento él mismo parecía un objeto de su propio deseo.

(Su mesa en el taller — quedó en ella todo cuanto dejó: los juguetes predilectos, balones medicinales, la vaina vacía del cuchillo Scuba, regalo de ella en su cumpleaños, y la cubierta del cuaderno de bitácora. Ella solo agregó la fotografía del naufragio que salió en todos los periódicos.)

Por su cabeza pasa la película de cuanto le contaron los rescatistas: lo vieron un instante después de que lo descubriera el sonar —en la pantalla parecía un Elvis etrusco. Tan cerca estaban que distinguieron claramente cómo flotaba en el agua justo debajo de la ventanilla en el fondo del minisubmarino de rescate.

Más tan pronto giraron la embarcación para poder sacarlo afuera, como si despertara de un sueño, se volteó en el agua la cabeza hacia abajo y se puso a nadar con creciente rapidez hacia lo más profundo, alejándose de la superficie. Abajo, ¡lejos de la superficie!
Se le ocurrió cómo le había dicho una vez en voz baja, completamente ensimismado— “¿Como un cuchillo en el agua?”
Se hundía con la misma rapidez y a ratos relucía, así lo describieron.
Luego lo vieron sólo una última vez cuando el reflector lo iluminó instantáneamente en mayor profundidad, detrás de él la línea de las últimas burbujas.
Después no vieron más que la oscuridad vacía.

Tras un rato de silencio, Vera dijo: Pero yo creo que pudo pasar nadando, que volverá a la superficie en algún lugar del otro lado, llevando en la boca la perla más grande, para no tener que decir ni una sola palabra.
Saldrá a flote en la boca de la Cueva Rosada desde donde se ve en el cielo constantemente la Stella Maris.
Cuando está fatigado, descansa en la Cueva Rosada y el tiempo ya no existe.

Estuvimos largo rato sentados, callando. Después, Vera se levantó, dijo que iba a buscar algo que beber. Permanecí inmóvil en la oscuridad, incapaz de separarme del abismo resplandeciente bajo mis pies y de mis pensamientos.
Yo mismo conozco ese deseo de una estrella pura que brilla y decora otra planta pero quisiera hacer del tiempo un amigo mío antes de abandonarlo.






Comentarios

Actualmente no hay comentarios

Agregar nuevo comentario

Artículos recomendados

The Top 10 Czech Artists from the 1990s The Top 10 Czech Artists from the 1990s
The editors of Umělec have decided to come up with a list of ten artists who, in our opinion, were of crucial importance for the Czech art scene in the 1990s. After long debate and the setting of criteria, we arrived at a list of names we consider significant for the local context, for the presentation of Czech art outside the country and especially for the future of art. Our criteria did not…
Nick Land – An Experiment in Inhumanism Nick Land – An Experiment in Inhumanism
Nick Land was a British philosopher but is no longer, though he is not dead. The almost neurotic fervor with which he scratched at the scars of reality has seduced more than a few promising academics onto the path of art that offends in its originality. The texts that he has left behind are reliably revolting and boring, and impel us to castrate their categorization as “mere” literature.
An unsuccessful co-production An unsuccessful co-production
If you know your way around, you might discover that every month and maybe even every week you stand the chance to receive money for your cultural project. Successful applicants have enough money, average applicants have enough to keep their mouths shut, and the unsuccessful ones are kept in check by the chance that they might get lucky in the future. One natural result has been the emergence of…
Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon
There is nothing that has not already been done in culture, squeezed or pulled inside out, blown to dust. Classical culture today is made by scum. Those working in the fine arts who make paintings are called artists. Otherwise in the backwaters and marshlands the rest of the artists are lost in search of new and ever surprising methods. They must be earthbound, casual, political, managerial,…
04.02.2020 10:17
¿A dónde ir ahora?
fuera
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica   (una generación nacida alrededor de 1970)
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica (una generación nacida alrededor de 1970)
Josef Jindrák
¿Quién es S.d.Ch? Una persona de muchos intereses –activa en varios campos- la literatura, el teatro, conocida por sus cómics y sus collages en los campos del arte. Un poeta y dramaturgo principalmente. Un solitario por naturaleza y determinación, su trabajo no se encajona en las corrientes actuales. Siempre antepone la enunciación personal, incluso cuando su estructura interna puede volverse…
Leer más...
fuera
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Ivan Mečl
¡Somos el quinto partido político global! Pítr Dragota ys Viki Shock, Fragmenty geniality / Fragmentos de carisma, mayo y junio de 1997. Cuando Viki llegó de visita, fue solamente para mostrarme algunos dibujos y collages. Sólo como un pensamiento tardío me mostró la publicación checa de finales de los noventa, THC Review. Cuando vio cuánto me fascinaba, le entró el pánico e insistió que…
Leer más...
prize
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
Leer más...
Dolores de parto
¿A quién le asusta la maternidad?
¿A quién le asusta la maternidad?
Zuzana Štefková
La pluralización de las definiciones de “madre“ es, a un tiempo, un lugar de represión recrudecida y de liberación potencial. (1) Carol Stabile Corría el año 2003 y una mujer en avanzado estado de embarazo estaba de pie al borde del camino en el matorral del bosque Lapák de Kladno. En el marco de la exposición Artistas en el bosque, los transeúntes podían vislumbrar el destello de su vientre…
Leer más...
Libros, video, ediciones y obras de arte que podrían interesarle Ir a la tienda virtual
21 x 14,5 x 1 cm / 56 pages / offset / 1000ex
Más información...
15 EUR
15 USD
Mars 2006. 160 p. dont 1/3 serigraphie / almost half in silkreen/ made by slave handing / 600 grammes. 22 X 31 X 1,5 cm / Couv....
Más información...
40 EUR
41 USD
London Urbanism
Más información...
11 EUR
11 USD
Elephant, 2009, silkscreen print, 50 x 35 cm
Más información...
65 EUR
67 USD

Studio

Divus and its services

Studio Divus designs and develops your ideas for projects, presentations or entire PR packages using all sorts of visual means and media. We offer our clients complete solutions as well as all the individual steps along the way. In our work we bring together the most up-to-date and classic technologies, enabling us to produce a wide range of products. But we do more than just prints and digital projects, ad materials, posters, catalogues, books, the production of screen and space presentations in interiors or exteriors, digital work and image publication on the internet; we also produce digital films—including the editing, sound and 3-D effects—and we use this technology for web pages and for company presentations. We specialize in ...
 

Cita del día El editor no se responsabiliza por los estados físicos o mentales que puedan generarse después de leer la cita

Enlightenment is always late.
Contacto e información del visitante Contactos de la redacción

DIVUS BERLIN
at ZWITSCHERMASCHINE
Potsdamer Str. 161
10783 Berlin, Germany
berlin@divus.cz

 

Open Wednesday to Sunday 2 - 7 pm

 

Ivan Mečl
ivan@divus.cz, +49 (0) 1512 9088 150

DIVUS LONDON
Enclave 5, 50 Resolution Way
London SE8 4AL, United Kingdom
news@divus.org.uk, +44 (0)7583 392144
Open Wednesday to Saturday 12 – 6 pm.

 

DIVUS PRAHA
Bubenská 1, 170 00 Praha 7, Czech Republic
divus@divus.cz, +420 245 006 420

Open daily except Sundays from 11am to 10pm

 

DIVUS WIEN
wien@divus.cz

DIVUS MEXICO CITY
mexico@divus.cz

DIVUS BARCELONA
barcelona@divus.cz
DIVUS MOSCOW & MINSK
alena@divus.cz

SUSCRIPCIÓN AL NEWSLETTER DE DIVUS
Divus New book by I.M.Jirous in English at our online bookshop.