Zeitschrift Umělec 2003/3 >> KOSOVO GYPSY ART: a medium for survival Übersicht aller Ausgaben
KOSOVO GYPSY ART: a medium for survival
Zeitschrift Umělec
Jahrgang 2003, 3
6,50 EUR
7 USD
Die Printausgabe schicken an:
Abo bestellen

KOSOVO GYPSY ART: a medium for survival

Zeitschrift Umělec 2003/3

01.03.2003

Paul Polansky | focus | en cs

"Paul Polansky is the author of 14 books, of which eight are about the Roma. Since 1991 he has lived with the Roma in the Czech Republic and Kosovo. He is co-founder of the Kosovo Roma Refugee Foundation and he is currently living in Pristina, Kosovo. His last book about the Kosovo Gypsies, TO UNHCR, WITH LOVE, was published by Divus and Jejune Ultima in September 2003.


For 12 weeks this past summer I monitored for Society for Threatened Peoples, a German human rights organization, the plight of almost 700 Gypsy refugees stranded on the Macedonian-Greek
border. They had escaped four years earlier from Kosovo after Albanian extremists returning with the NATO forces looted and burned more than 14,500 Gypsy homes, forcing more than 100,000 to flee.
I knew these 700 refugees rather well since I had lived with them in their first camp in Kosovo from July to September 1999 before they escape to Macedonia. Although communication was difficult (they knew no English, and I knew no Albanian, no Serbian, only a smattering of Romanes), they showed me with naive drawings what had happened to them. No one was an artist. Most were day laborers with only a primary school education. But all felt a need to demonstrate their tragedy. Some even found watercolors to paint a more vivid picture.
I was the only non-Gypsy1 living in their camp 24 hours/day. Because I had written several books on the Czech Roma, I was asked to advise UNHCR on how to cope with these unwanted Gypsy IDPs.
As an author, I was more interested in their stories, their oral histories, and their love for poems. But for three months all they wanted to do was show me why they were now in an IDP camp.
On napkins, on paper salvaged from aid packages, on ripped-up cardboard boxes, they drew their pictures of men in black uniforms wearing black masks and carrying guns, knives and axes, chasing them out of their homes which were always in flames. Children as young as five and six drew the most vivid pictures, showing their dead dogs in streets running with blood. Older children drew pictures of themselves running away in their pajamas, or escaping with overstuffed suitcases in a small wagon pulled by a skinny horse. The adults usually added to their pictures a NATO plane dropping bombs.
I don’t know what became of those pictures. I tried to buy them, but everyone wanted to keep their own drawings as a reminder of what had happened to them. I suspect all were lost when these IDPs marched out of their first camp for Macedonia, seeking better security. Although a British KFOR commander had promised in person that they would be protected, an English colonel withdrew his soldiers one night while all the Gypsies were asleep, never to return.
UNHCR was reluctant to allow me to sleep with the Gypsies since UN police had received intelligence reports that Albanian extremists in their drive to ethnically cleanse Kosovo of all minorities were planning to attack the camp. But I talked the authorities into letting me stay, and witnessed several attacks by Albanians sneaking into the camp at night slashing the sides of many tents with long knives. The next day drawings of those attacks were produced as “proof” of what had transpired during the night. Unfortunately, the UN police never accepted those pictures as evidence and concluded the Gypsies must have slashed their own tents to frighten their own children!
When the Gypsies left, I marched with them, and after suffering several attacks on the same highway the Albanians had used to escape from the Serbs, the Gypsies abandoned most of their suitcases (filled with their clothes and drawings) as sunstroke and thirst overtook them.
After four years in Macedonia, without being granted refugee status and with UNHCR and the Macedonian government trying to force them back to Kosovo where they no longer had a home, the Gypsies abandoned their camp (after UNHCR had cut off their water and electricity and stopped all food aid), hired buses, and headed for Euro land.
Once on the frontier they were surrounded by Macedonian border police who tried to force them back on the buses. On the other side of the border, it was rumored that the Greek army had mobilized tanks and special commandos in case the Gypsies tried to force their way in. Thus began a 12-week standoff.
Although I had kept in contact with these Gypsies over the years, I was not aware of their intention to escape to Greece until I heard about it over the radio. Within 48 hours I drove from my office in Kosovo to the Greek border to see what was happening. I was greeted with one of the most depressing sites imaginable.
The Gypsies were “contained” in the Macedonian-border parking lot. They had no food, no water, no tents. But knowing they might have to camp out while waiting for permission to escape as war refugees, most had brought plastic sheets or blankets which they propped up with sticks and branches from newly trimmed trees alongside the road leading up to the border. For 12 weeks this was their only shelter from sun, cold nights, and frequent rainstorms. The only tent UNHCR supplied was for the Macedonian doctor who came every day to hand out aspirin for sunstroke.
Although their plight was reported in the national press (the BBC even made a short news film about them) few came to their aid. UNHCR, still trying to force them back to Kosovo, allowed only one NGO to bring them supplies: one liter of water and one loaf of bread per person per day. All other necessities requested by the Gypsies (such as sanitary pads for their women) were refused.
Once a week I drove down from Kosovo to spend the weekend with these outcasts. At first I thought their stay would be for only a few days, a few weeks at the most. There was no shade to get them out of the hot summer sun, and at night they had few blankets to keep them warm as the cold wind rushed down from the surrounding mountains. Many of the women vomited several times a day from sunstroke. Five babies were born on the border, but UNHCR still refused any extra aid.
When I saw the Gypsies were determined to die on the border unless their four-year-old refugee problem was solved, I started to write poems about their plight. Then I asked permission from the Macedonian police chief on the border to take photos. He refused. In fact, I was warned if any of his police saw me with a camera, it would be confiscated.
So remembering how these same Gypsies had documented their plight four years earlier in Kosovo, I drove into the nearest town and bought several blocks of drawing paper, pencils, bushes and
water colors and started handing them out to anyone who felt they could draw.
After one week, I returned to find that six or seven Gypsies (from a 15-year-old boy to a 48-year-old camp leader) had produced several drawings each. Even one of the women, a 22-year-old Ashkali,2 had painted two watercolors.
The pictures ranged from satirical political cartoons about their inhumane conditions to landscapes showing the picturesque mountains nearby. All of the drawings were naive, even crude, but most packed a powerful punch. It was their story and they were telling it (painting it) with great emotion.
Because everyone in the camp was
always hungry, I bought all their pictures then took “the artists” in my car to the
local market so they could buy food for their families. Since each Gypsy was part of a clan with 20 to 30 members, the artists were able to support all Gypsies, no matter if they were Roma, Ashkali or Egyptian.
For the next ten weeks I visited my Gypsy artists every weekend, taking what aid I could, but more importantly, buying all their “artwork” at 20 euros each. No matter what they produced I bought their drawings to encourage them to tell their own story in the only way they knew how.
Several young children also tried to draw and paint their experiences of life on the border. But usually their attempts turned out to be a traumatic recollection of being forced out of their homes four years ago. One of my poems, later published in the book I wrote about their “summer camp,” reflects their postwar traumatic state:

PAINTINGS ON THE BORDER
I’ve asked several children
and several adults
to paint me pictures
of their life on the border.

The police won’t let anyone
take a photo so I thought
I’d capture the scenes
of their camp
with their drawings.

But when I collected the water colors
from the children,
there were no scenes of the camp.
No scenes of the snow-capped
mountains.
No scenes of the children
playing their old Gypsy game
of horse and driver.

Neither were there any scenes
of the Gypsy mothers
hanging their washed clothes
on the police barricades.

The only scenes the children
had painted
were of their homes
in flames
four years ago

black uniformed soldiers in ski masks
chasing Gypsies down the street
homes on fire, cars on fire
dead dogs lying on the lawns
their blood running like a river.

When I asked 15-year-old Arton
why he hadn’t painted their camp
on the border
he stared at his picture
for several seconds
and said,
I thought I had.

Although the Gypsies’ struggle to escape from Macedonia failed (after 12 weeks they were transported back to Shutka and crammed into private housing, an average of eight people per room), it was not a lost cause. Their art, which was reproduced in my book, TO UNHCR, WITH LOVE, has attracted a lot of notice as an exhibition at my poetry readings in Macedonia, Germany, the Czech Republic, and Switzerland. A Swiss diplomat is now buying their works on a weekly basis, and a museum in Germany has scheduled an exhibition of their paintings in 2004.
With no jobs and little humanitarian aid, these Gypsy painters — Musa Shakiri (48), Sebahate Brahimi (27), and Driton Berisha (19) with their works shown here, and the other Romani artists who continue to produce for us and who will be in the exhibition in Switzerland Besim Berisha (27), Ilir Brahimi (20) and Veton Brahimi (21) — were now down to a semi-professional group of six, and are still supporting their family clans with their artistic protest.
Although UNHCR has demonstrated a low opinion and a very low tolerance of “Gypsy refugees” the public can now see that these Kosovo Roma, Ashkali and Egyptians have a story to tell. And they are telling it in an art form that is getting more recognition and sympathy for their people with each exhibition. Tomorrow they may well become the artists of the moment.

1. Although the term “Gypsy” may be politically incorrect or even offensive to some, I use it here because in Kosovo there are many “Gypsies” who would fight you if you called them Roma, such as the Ashkali, Egyptians and Serb-Roma. For many in Kosovo today, the term “Roma” means a Gypsy who collaborated with the Serbs.
2. Ashkali are Gypsies whose Roma ancestors moved into Albanian villages and took up the Albanian customs, traditions and language but never integrated or married into Albanian society. Today most Ashkali speak only Albanian but many of them remember their grandparents also spoke Romanes. There are about 14 different Romani clans/castes/tribes in Kosovo today; normally they do not
intermarry.
"




Kommentar

Der Artikel ist bisher nicht kommentiert worden

Neuen Kommentar einfügen

Empfohlene Artikel

Ein Interview mit Mike Hollands Ein Interview mit Mike Hollands
„Man muss die Hand von jemandem dreimal schütteln und der Person dabei fest in die Augen sehen. So schafft man es, sich den Namen von jemandem mit Sicherheit zu merken. Ich hab’ mir auf diese Art die Namen von 5.000 Leuten im Horse Hospital gemerkt”, erzählte mir Jim Hollands. Hollands ist ein experimenteller Filmemacher, Musiker und Kurator. In seiner Kindheit litt er unter harten sozialen…
Meine Karriere in der Poesie oder:  Wie ich gelernt habe, mir keine Sorgen  zu machen und die Institution zu lieben Meine Karriere in der Poesie oder: Wie ich gelernt habe, mir keine Sorgen zu machen und die Institution zu lieben
Der Amerikanische Dichter wurde ins Weiße Haus eingeladet, um seine kontroverse, ausstehlerische Poesie vorzulesen. Geschniegelt und bereit, für sich selber zu handeln, gelangt er zu einer skandalösen Feststellung: dass sich keiner mehr wegen Poesie aufregt, und dass es viel besser ist, eigene Wände oder wenigstens kleinere Mauern zu bauen, statt gegen allgemeine Wänden zu stoßen.
Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon
There is nothing that has not already been done in culture, squeezed or pulled inside out, blown to dust. Classical culture today is made by scum. Those working in the fine arts who make paintings are called artists. Otherwise in the backwaters and marshlands the rest of the artists are lost in search of new and ever surprising methods. They must be earthbound, casual, political, managerial,…
Im Rausch des medialen Déjà-vu. Anmerkungen zur Bildnerischen Strategie von Oliver Pietsch Im Rausch des medialen Déjà-vu. Anmerkungen zur Bildnerischen Strategie von Oliver Pietsch
Goff & Rosenthal, Berlin, 18.11. – 30.12.2006 Was eine Droge ist und was nicht, wird gesellschaftlich immer wieder neu verhandelt, ebenso das Verhältnis zu ihr. Mit welcher Droge eine Gesellschaft umgehen kann und mit welcher nicht und wie von ihr filmisch erzählt werden kann, ob als individuelles oder kollektives Erleben oder nur als Verbrechen, demonstriert der in Berlin lebende Videokünstler…
04.02.2020 10:17
Wohin weiter?
offside - vielseitig
S.d.Ch, Einzelgängertum und Randkultur  (Die Generation der 1970 Geborenen)
S.d.Ch, Einzelgängertum und Randkultur (Die Generation der 1970 Geborenen)
Josef Jindrák
Wer ist S.d.Ch? Eine Person mit vielen Interessen, aktiv in diversen Gebieten: In der Literatur, auf der Bühne, in der Musik und mit seinen Comics und Kollagen auch in der bildenden Kunst. In erster Linie aber Dichter und Dramatiker. Sein Charakter und seine Entschlossenheit machen ihn zum Einzelgänger. Sein Werk überschneidet sich nicht mit aktuellen Trends. Immer stellt er seine persönliche…
Weiterlesen …
offside - hanfverse
Die THC-Revue – Verschmähte Vergangenheit
Die THC-Revue – Verschmähte Vergangenheit
Ivan Mečl
Wir sind der fünfte Erdteil! Pítr Dragota und Viki Shock, Genialitätsfragmente (Fragmenty geniality), Mai/Juni 1997 Viki kam eigentlich vorbei, um mir Zeichnungen und Collagen zu zeigen. Nur so zur Ergänzung ließ er mich die im Samizdat (Selbstverlag) entstandene THC-Revue von Ende der Neunzigerjahre durchblättern. Als die mich begeisterte, erschrak er und sagte, dieses Schaffen sei ein…
Weiterlesen …
prize
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
Weiterlesen …
mütter
Wer hat Angst vorm Muttersein?
Wer hat Angst vorm Muttersein?
Zuzana Štefková
Die Vermehrung von Definitionen des Begriffes „Mutter“ stellt zugleich einen Ort wachsender Unterdrückung wie auch der potenziellen Befreiung dar.1 Carol Stabile Man schrieb das Jahr 2003, im dichten Gesträuch des Waldes bei Kladno (Mittelböhmen) stand am Wegesrand eine Frau im fortgeschrittenen Stadium der Schwangerschaft. Passanten konnten ein Aufblitzen ihres sich wölbenden Bauchs erblicken,…
Weiterlesen …
Bücher und Medien, die Sie interessieren könnten Zum e-shop
Poslední hlubinný hnědouhelný důl v Čechách Centrum, 2016, 225 x 150 cm, print on vinyl
Mehr Informationen ...
580 EUR
625 USD
20.5 x 30.5 cm, B/W Collage
Mehr Informationen ...
900 EUR
969 USD
A strong sample titled CFL (Czech Foreign Legion) will please especially the beginners among the patriots, regional...
Mehr Informationen ...
27,20 EUR
29 USD

Studio

Divus and its services

Studio Divus designs and develops your ideas for projects, presentations or entire PR packages using all sorts of visual means and media. We offer our clients complete solutions as well as all the individual steps along the way. In our work we bring together the most up-to-date and classic technologies, enabling us to produce a wide range of products. But we do more than just prints and digital projects, ad materials, posters, catalogues, books, the production of screen and space presentations in interiors or exteriors, digital work and image publication on the internet; we also produce digital films—including the editing, sound and 3-D effects—and we use this technology for web pages and for company presentations. We specialize in ...
 

Zitat des Tages Der Herausgeber haftet nicht für psychische und physische Zustände, die nach Lesen des Zitats auftreten können.

Die Begierde hält niemals ihre Versprechen.
KONTAKTE UND INFORMATIONEN FÜR DIE BESUCHER Kontakte Redaktion

DIVUS LONDON

 

STORE
Arch 8, Resolution Way, Deptford

London SE8 4NT, United Kingdom
Open on appointment

 

OFFICE
7 West Street, Hastings
East Sussex, TN34 3AN
, United Kingdom
Open on appointment
 

Ivan Mečl
ivan@divus.org.uk, +44 (0) 7526 902 082

DIVUS
NOVA PERLA
Kyjov 37, 407 47 Krásná Lípa
Czech Republic
divus@divus.cz
+420 222 264 830, +420 602 269 888

Open daily 10am to 6pm
and on appointment.

 

DIVUS BERLIN
Potsdamer Str. 161, 10783 Berlin
Germany

berlin@divus.cz, +49 (0) 1512 9088 150
Open on appointment.

 

DIVUS WIEN
wien@divus.cz
DIVUS MEXICO CITY
mexico@divus.cz
DIVUS BARCELONA
barcelona@divus.cz
DIVUS MOSCOW & MINSK

alena@divus.cz

DIVUS NEWSPAPER IN DIE E-MAIL
Divus New book by I.M.Jirous in English at our online bookshop.